英語單詞obsolescent 與 obsolete的區別
詳細描述 “obsolescent” 與 “obsolete” 的區別
“Obsolescent” 和 “obsolete” 這兩個詞往往容易混淆。但它們的意思和用法是有區別的。讓我們來看看它們的歷史、用法及記住它們區別的小技巧。
詞源歷史
“Obsolescent” 和 “obsolete” 這兩個詞都有拉丁文的根源。
- “Obsolescent” 源於拉丁語 “obsolescere”,意思是 “逐漸過時”。
- “Obsolete” 源於拉丁語 “obsoletus”,意思是 “完全過時的” 或 “不再使用的”。
詞義用法和記憶技巧
雖然這兩個形容詞都描述某物已不再流行或有用,但它们的用法和内涵不同。
“Obsolescent” 的用法
“Obsolescent” 表示某物正在變得過時,但尚未完全過時。例如:
- The typewriter is obsolescent, but some people still use it.
(打字機正在變得過時,但有些人仍然使用它。)
- Many technologies become obsolescent before they become obsolete.
(許多技術在完全過時之前正逐漸變得過時。)
- The public phone booth is obsolescent, but you can still find them in some places.
(公用電話亭正在變得過時,但你仍能在某些地方找到它們。)
- The floppy disk is now obsolescent as USB drives became popular.
(軟盤正變得過時,因為USB驅動器變得普及。)
- Printed newspapers are becoming obsolescent in the digital age.
(在數字時代,印刷報紙正在變得過時。)
“Obsolete” 的用法
“Obsolete” 表示某物完全過時,不再被使用。例如:
- The cassette tape is now completely obsolete.
(磁帶現在已經完全過時了。)
- Typewriters are practically obsolete in the modern office.
(打字機在現代辦公室裡實際上已經過時了。)
- Most film cameras have become obsolete due to digital photography.
(由於數碼攝影,大多數膠片相機已經過時了。)
- The technology they used was obsolete and no longer effective.
(他們使用的技術已經過時,不再有效。)
- Dial-up internet is an obsolete form of online access.
(撥號上網是一種過時的上網方式。)
總結
總結來說,“obsolescent” 描述趨向過時但仍在使用的事物,而 “obsolete” 描述完全過時且不再被使用的事物。記住兩者的區別的一個小技巧是:把 “-escent” 和 “變化” 聯繫起來,因為 “obsolescent” 意味著正變得過時,而 “obsolete” 更像是絕對的停止。
Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.