英語單詞extol 與 exalt的區別

September 19, 2024
英語單詞extol 與 exalt的區別

英語單詞extol 與 exalt的區別

稱讚(Extol)與推崇(Exalt)的區別

在英文中,extolexalt這兩個詞都可以表示「讚美」或「提升」。然而,它們的使用語境和歷史背景有所不同。了解這些差異對於使用這兩個詞語是至關重要的。

歷史背景

Extol來自拉丁語「extollere」,意思是「提升」或「譽揚」。這個詞通常用來表示熱情地稱讚或贊美某人或某事的高品質。

Exalt則來自拉丁語「exaltare」,意指「高舉」或「提升」。這個詞通常用於更正式或宗教語境,表示對某人或某事的高度尊敬或榮耀。

如何使用這些詞

Extol

  • Steve extolled the virtues of a healthy lifestyle.
    史蒂夫稱讚了健康生活方式的美德。
  • She extolled the benefits of the new policy.
    她稱讚了新政策的好處。
  • They extolled the bravery of the firefighters.
    他們讚揚了消防員的勇敢。
  • The teacher extolled her student’s hard work.
    老師稱讚了她學生的努力。
  • The critics extolled the movie’s direction.
    評論家們稱讚了電影的導演。

Exalt

  • The hero was exalted for his bravery.
    這位英雄因其勇敢而被推崇。
  • The king was exalted by his subjects.
    國王被他的臣民推崇。
  • The priest exalted the divine power during the sermon.
    牧師在佈道時推崇神的力量。
  • She was exalted to a position of leadership.
    她被提升到了領導的職位。
  • He was exalted for his contributions to science.
    他因為對科學的貢獻而被推崇。

區分記憶的小竅門

要記住extolexalt的區別,可以記住他們的用途傾向於不同情境。Extol通常用於更多日常和普遍的稱讚,而exalt更多用於正式、宗教或崇高的場合。記憶的小竅門是將「extol」聯想為「extra-toll」,表示多出來的稱讚;而「exalt」可以聯想到「ex-altitude」,表示高度的提升。

總結

總而言之,extol是指熱情地稱讚或贊美,exalt是指推崇或崇高的提升,通常帶有更強的正式或宗教意味。在使用時要根據具體語境選擇合適的詞語,以達到準確傳達信息的效果。