英語單詞compact 與 contract的區別

December 26, 2024
英語單詞compact 與 contract的區別

英語單詞compact 與 contract的區別

了解「Compact」和「Contract」的區別

在英文中,「compact」和「contract」兩個詞常常會混淆。它們雖然在拼寫上有些相似,但在意義和用法上卻有很大的不同。本篇文章將介紹這兩個詞的歷史、用法,並提供記憶的竅門。

Compact

「Compact」源自拉丁語「compactum」,意指緊密或壓縮的。它通常用作形容詞,形容物件的小巧或緊密,也可以用作名詞,表示協議。

用法

  • 形容詞:用來描述物品小巧緊密。
  • 名詞:用來表示協議或者合同。

記憶竅門

聯想到「compact disc (CD)」,CD 是一種緊密的小型物品,這可以幫助你記住「compact」的用法。

例句

  1. The car is very compact, making it easy to park.
    這輛車非常小巧,讓停車變得很容易。
  2. She bought a compact laptop for traveling.
    她買了一台便於旅行的小型筆記本電腦。
  3. The two countries signed a nuclear non-proliferation compact.
    兩國簽署了一項核不擴散協議。
  4. Can you fit all your clothes in that compact suitcase?
    你能把所有的衣服放進那個小行李箱嗎?
  5. The compact design is ideal for small kitchens.
    緊湊的設計非常適合小廚房。

Contract

「Contract」來自拉丁語「contractus」,意指拉緊或一起拉。它通常用作名詞,表示合同或協議;也可以作動詞,表示收縮或縮小。

用法

  • 名詞:表示法律上的合同或協議。
  • 動詞:表示收縮或縮小。

記憶竅門

聯想到「contractor」,承包商通常會和你簽合同,這可以幫助你記住「contract」的用法。

例句

  1. We need to sign the contract before starting the project.
    我們需要在開始項目之前簽訂合同。
  2. The company has a contract with the supplier.
    公司和供應商有合同。
  3. Metal contracts when it cools.
    金屬冷卻時會收縮。
  4. She was offered a three-year contract with the company.
    她被公司提供了一份三年合同。
  5. The illness is believed to be contracted through contaminated food.
    據信這種疾病是通過受污染的食物感染的。

總結

總之,「compact」通常表示小巧緊密,而「contract」通常表示合同或收縮。記住:CD 是「compact」,而簽合同是「contract」。熟練掌握這兩個詞,將讓你的英文表達更加精確。