英語中有許多詞語聽起來很相似,但意義卻截然不同。今天,我們要探討的是“flew”和“flu”之間的區別。這兩個詞發音相近,常常令人混淆,然而它們在意義和用法上有本質的區別。
Flew 是動詞“fly”(飛)的過去式。“Fly”這個詞源自古英語“flēogan”,用於描述飛鳥、飛機或其他物體在空中的運動。
Flu 是名詞,是“influenza”(流感)的縮寫。流感是一種由病毒引起的傳染性呼吸道疾病。這個詞源自義大利語“influenza”,原意指由星象影響而生的流行病。
The bird flew across the sky.
鳥兒飛過天空。
She flew to New York for a business meeting.
她飛往紐約參加商務會議。
The kite flew high in the sky.
風箏在空中飛得很高。
Time flew by as we enjoyed our vacation.
度假時光飛逝。
He flew the drone over the field.
他將無人機飛越田野。
She caught the flu last winter.
她去年冬天患了流感。
The doctor said it was a mild case of the flu.
醫生說這是輕微的流感。
Flu season usually begins in the fall.
流感季通常在秋季開始。
He missed school because of the flu.
因為流感,他錯過了上學。
Getting a flu shot can help prevent infection.
接種流感疫苗可以幫助預防感染。
一個簡單的記憶技巧是:“flew”與“fly”相關,想想鳥兒在空中飛,這個詞需要完成一個動作;而“flu”與疾病相關,可以用“U”來聯想發音“YOU”,是你可能生病的情況。
總而言之,“flew”是表示“飛”的過去式動詞,而“flu”則是表示流感的名詞。這兩個詞看似相似,但應根據語境正確使用,避免混淆。
Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.