英語單詞intense 與 intent的區別
探討英文字詞「intense」與「intent」之間的區別
字詞歷史
「Intense」起源自拉丁文「intensus」,意指「緊繃」或「緊張」。隨著時間演變,這個詞被用來形容某事物的強烈度或深度。另一方面,「intent」源自拉丁文「intentus」,意指「集中」或「關注」,通常用來表示一個人的決心或計畫。
如何使用這些詞
Intense 的用法
「Intense」是一個形容詞,用來描述感受或活動的強度或深度。這個詞常用於描述情感、活動、或某種現象的強烈程度。
- The heat was so intense that it felt like an oven.
天氣如此炎熱,就像在烤箱裡一樣。
- He felt an intense desire to win the competition.
他感受到一股強烈的渴望去贏得比賽。
- The movie had some intense action scenes.
這部電影有一些激烈的動作場面。
- The intense focus of the athlete was commendable.
那位運動員的全神貫注令人稱讚。
- She went through intense training to prepare for the marathon.
她進行了高強度的訓練來準備馬拉松。
Intent 的用法
「Intent」既可以作為名詞也可以作為形容詞。作為名詞時,它表示某人想要達成的目標或計畫;作為形容詞時,它描述一個人對某事物的專注程度。
- John’s intent was to finish the project by Friday.
約翰的計畫是在星期五前完成這個專案。
- Mary listened with intent focus to the lecture.
瑪麗專心聆聽講座。
- The company’s intent is to expand into new markets.
這間公司的目標是擴展到新市場。
- He was intent on finding a solution to the problem.
他專心致志於尋找問題的解決方案。
- Her intent gaze made it clear she was serious.
她那專注的目光表明了她是認真的。
記住區別的小技巧
記住這兩個詞的區別可以運用一個簡單的記憶技巧:“Intense for intensity and feelings, intent for purposes and goals.”即:用「intense」形容強度和情感,而用「intent」表示目的和目標。
總結
總結來說,「intense」用來描述某事物的強烈、劇烈程度,無論是情感、環境或活動;「intent」則側重於目的或意圖,表達一個人的決心或專注。掌握這一區別有助於更準確地使用這兩個詞,以便在英語溝通中表達得更加明晰及具體。
Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.