英語單詞Touch Base 與 Touch Bases的區別

October 11, 2024
英語單詞Touch Base 與 Touch Bases的區別

英語單詞Touch Base 與 Touch Bases的區別

「Touch Base」與「Touch Bases」的差異

介紹

「Touch Base」和「Touch Bases」聽起來可能很相似,但在英語中有不同的用法和意義。了解這兩個片語的差異,可以幫助我們在使用中更加精確與清楚。

「Touch Base」的歷史與用法

「Touch Base」是一個國際英語中的片語,形容與某人就某事進行簡短的聯繫或交流。這個片語源於棒球運動,指的是跑壘員剛好碰觸壘包,象徵已完成一個階段性目標。在職場環境中,通常用來表示進行小範圍的溝通。

範例句子

  1. Let’s touch base next week to discuss the project updates.
    讓我們下週聯繫一下,討論專案的最新進展。
  2. I just wanted to touch base and see how you’re doing.
    我只是想簡單聯繫一下,看你過得如何。
  3. Can we touch base about this later?
    我們稍後再聯繫一下這件事可以嗎?
  4. She called to touch base with her team.
    她打電話和她的團隊做簡短的溝通。
  5. Before making a decision, it’s important to touch base with all the stakeholders.
    在做決定之前,和所有利害關係人簡短聯繫一下是很重要的。

「Touch Bases」的歷史與用法

相對於「Touch Base」,「Touch Bases」较少用在日常語言中。有時,人們可能認為這是「Touch Base」的複數形式,但事實上,「Touch Bases」並不是一個常規的語法結構。在語義上競爭時,它有時用來表示同時與多位人士或在多個議題上進行聯繫,但這用法並無標準的支持。

範例句子

  1. We need to touch bases with different departments regarding the new policy.
    我們需要與不同的部門聯繫,討論新的政策。
  2. The manager plans to touch bases with multiple teams this week.
    經理計劃這週與多個團隊進行聯繫。
  3. It’s time to touch bases and make sure everyone is aligned.
    是時候聯繫各方,確保大家步調一致。
  4. Touching bases with various stakeholders can be challenging.
    與多位利害關係人聯繫可能很具挑戰性。
  5. They decided to touch bases with all project members before the launch.
    他們決定在專案上線前與所有的專案成員聯繫。

記住差異的小訣竅

要記住這兩者的區別,可以想像「Touch Base」是與一個壘包(或一人/一件事)的短暫接觸,而「Touch Bases」則是指包含多個點(多個人/多種事情)的聯繫,儘管後者並不常規使用。

總結

「Touch Base」和「Touch Bases」儘管乍聽之下相似,但用法和合理性不同。一般來說,我們使用「Touch Base」來指稱與某人的簡單聯繫,而「Touch Bases」則較為少用,並且通常是指與多人的聯繫,應該謹慎使用。熟悉這些細微的語言差異,可以幫助我們在交流中更自信和精確。