英語單詞With Regard to 與 With Regards to的區別

July 30, 2024
英語單詞With Regard to 與 With Regards to的區別

英語單詞With Regard to 與 With Regards to的區別

使用「With Regard to」與「With Regards to」的差異

英文裡常常見到「With Regard to」和「With Regards to」,這兩個短語雖然看似相似,但它們在用法上有一些細微的差異。本文將詳細探討這兩者的歷史、用法及如何記憶它們的不同,並提供例句以輔助學習。

歷史

「With Regard to」和「With Regards to」的使用歷史可以追溯至舊英語時代。古英語中,”regard”這個詞來自法語 “regarder” ,意指「注意、看待」。在相當長的一段時間裡,人們使用「regard」來表達尊重、關心等特定的情感。

用法

With Regard to

「With Regard to」主要用來提及或參考特定主題,相當於中文的「關於」或「至於」。這是一個正式用語,經常出現在書信、報告和學術寫作中。

例句

  • With regard to your last email, I have some questions.

    關於你上次的電子郵件,我有一些問題。
  • The company made a decision with regard to the new policy.

    公司就新的政策作了一個決定。
  • Please read the document with regard to the upcoming meeting.

    請閱讀有關即將召開會議的文件。
  • There were several comments with regard to the project’s timeline.

    關於項目時間表,有幾個評論。
  • With regard to your inquiry, we will get back to you soon.

    關於你的詢問,我們會儘快回覆你。

With Regards to

「With Regards to」雖然也被用來提及特定的主題,但在現代英語中,這種用法被認為是不正確的或不正式的。它更多地應用於結尾形式,如書信或電郵中的問候語。例如:「Best Regards」或「Kind Regards」。

例句

  • I sent my best regards to your family.

    我向你的家人送上最誠摯的問候。
  • With regards to the financial report, he had several suggestions.

    關於財務報告,他提出了幾個建議。
  • She always ends her letters with a warm regards.

    她總是以溫暖的問候結束她的信。
  • Please give my regards to your colleagues.

    請向你的同事轉達我的問候。
  • They discussed various issues with regards to the upcoming event.

    他們討論了關於即將舉行的活動的各種問題。

記憶技巧

為了記住這兩者的差異,可以將「With Regard to」與正式文件或專業場合聯繫起來,而「With Regards to」則聯繫到問候語或非正式場合。這樣有助於避免混淆使用。

總結

總而言之,「With Regard to」是正式的書面用語,用來提及或參考某一特定主題;而「With Regards to」則應該更多地用於問候語,儘量避免在正式寫作中使用。掌握這些細微的差異有助於提高你在不同語境下的語言能力。