你最近订婚了吗?或者你计划要订婚吗?
如果你对这两个问题的回答是肯定的(即使你的回答是否定的),在你开始向你的朋友介绍你的新未婚夫之前,你可能有必要了解每个词到底指的是什么。或者是Fiancée?
在这篇文章中,我将概述这两个词的区别,未婚夫与Fiancée。我将介绍它们的拼写,它们的发音,最后,我将给你一个诀窍来记住它们的区别。
读完这篇文章后,你甚至不应该再想:”是Fiancée还是未婚夫?”
fiancé和Fiancée都是法语单词,在19世纪中期的某个时候进入英语。它们来自古法语单词fiance,意思是一个承诺,最终来自拉丁语单词fidere,意思是信任。
如同其他法语到英语的词汇一样(见金发碧眼与金发碧眼),未婚夫和Fiancée是有性别区分的。
由于英语词尾并不意味着性别,所以当一个确实有性别特例的外国词进入语言时,会让作家感到困惑。
Fiancé(有一个 “e”)是指一个已经订婚的人。
* She got engaged and moved into an apartment with her fiancé. –New York Times
Fiancée(有两个 “e”)是一个已经订婚的女人。
* A judge has approved a request by the fiancee of former New England Patriots player Aaron Hernandez to add his last name to hers. –Washington Post
正如你可能想象的那样,一个人的订婚对象的性别有相当大的区别。把一个男人的未婚夫称为他的未婚夫,或把一个女人的Fiancée称为她的Fiancée,在读者心中引起了一个新问题。作者是否指的是同性婚姻?
为了避免任何可能的混淆,最好是对这两个词进行区分。
不管你说的是Fiancée还是fiancé都不重要,因为这两个词的发音是一样的。
但是,这究竟是怎么回事呢?
根据加纳的说法,这个词的首选发音是 “fee-ahn-say”。
然而,中庸的美国英语发音是 “fee-ahn-say”。
由于fiancé和Fiancée是直接来自外语的单词,传统的规则是保留原文中的任何重音符号。
因此,fiancé和Fiancée通常都有重音符号(就像本篇文章中的内容一样)。
然而,当一个外国词根深蒂固地融入英语时,它有时会失去其传统的标记。考虑一下résumé这个词。现在很常见的是,这个词被看作是resumé,甚至是resume,尽管大多数字典和风格指南仍然喜欢传统的résumé。
在这一点上,我仍然建议作者在使用fiancé、Fiancée和résumé时使用重音符号。这可能有一天会改变,但是,就目前而言,这些是首选的拼写方式。
即使是知道Fiancée与fiancé有区别的作家,有些人仍然难以记住哪个词是指哪个性别。这里有一个简单的记忆技巧。
Fiancé指的是已经订婚的男性。未婚夫和男性中都有一个 “E”。
Fiancée指的是已经订婚的女性。Fiancée和女性中都有两个 “E”。
这些拼法不能互换,指的是两种不同的性别,因此认识两者之间的区别很重要。
Fiancé 是指已订婚的男子。
Fiancée 是一个订婚的女人。
Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.