AskCommunication请教million was,million were在句子中的使用
Spatbutterfly asked 4 years ago

你好

谁能帮我解释一下下边的句子…

In 2003, Rs 63 million (US$ 1.1 million) was awarded to students.

我的问题是:这里不是应该用were来代替was吗?

Tags: , This question is: resolved

4 Answers

  • 我认为这是因为英语在涉及到单数/复数的隐式引用时存在一些严重的语法问题。您可以用几种语言说“The family are going on holiday”?在语法上这是错误的,但是当我们讲话时(并且经常在我们写作时)将其视为复数,因为我们在考虑家庭成员时会想到:妈妈,爸爸,孩子,流浪狗等。

    因此,在这种情况下,我猜想写这个或说这个话的人是在想: “The sum of Rs 63 million was awarded to students”。

    同样,作者/说话的人可能受到这样一个事实的影响:在英语中我们总是谈论 X million,而不是X millions。

    有趣的是,当我读到“In 2003, Rs 63 million (US$1.1 million) were awarded to students”时,我几乎开始想象发放的实际硬币……或许只有我是这样想吧:)

    Best Answer
  • 有趣。
    实际上,写这篇文章的作者向我解释说,如果用文字the sum of 63 million,我们将使用were而不是was。
    难道百万不是集体名词吗?

  • 英式英语和北美英语如何处理这些情况也存在巨大差异。

    英国人最有可能说:the audience were really pumped up,而北美人说:the audience was really pumped up。

    因此,M2M3Schoolgirl14,我是住在加拿大,我会说:the class is going on a field trip and the family is going on vacation

    至于美元,这不仅仅是因为我们说的是百万而不是使用的数百万。例如,twenty dollars is a lot of money; one thousand dollars has been offered as a reward。

    因此,Rs 63 million (US$ 1.1 million) was awarded to students 这个句子是正确的,因为我们所想的是总额。即使给学生110万美元,也是如此。但是,将美元换成甜甜圈那就不同了:1.1 million doughnuts were awarded to students。

  • 有时他们被视为一个单独的实体(即“the family went to Florida.”。),有时又被视为一群不同的人(即“The family argue among themselves a lot.”。)