AskWords谁能告诉这几个短语的不同「Hit the gas / hit the road / Hit it」
Rcarnevali asked 5 years ago

嗨,大家好

请问短语“ Hit the gas”的含义与“ Let’s go”是否相同。

以及Hit it的用法。谢谢

This question is: resolved

12 Answers

  • 它的字面意思是在汽车上踩下油门踏板,意味着“hurry up”。

  • 是的,它表示“ Let’s go”或“hurry up”。当驾驶汽车时,您可以“ Hit the gas”使之行驶得更快,这就是俗语的来历。

  • 是的,但是,如果我现在不在车内,并且与某人会进行定期见面,并且现在必须赶去,我可以说“ Hit the gas”。

  • 但是,例如,如果您在车内,并且现在必须快点走,还可以说“ Hit it”,对吗?

  • “ hit the road”表示“get out”或“leave”,对吗?不是“快点”。

  • 短语“ hit the road”原本是要去旅行或旅行,而且是必须要去。例如,您可以说:“If you don’t do your job well, you can hit the road right now”。

    好吧,为了回答您的特定问题,我以前确实听到过,所以我想我也可以这么说。在这种特定情况下(当您在车内时),“ Hit it”也表示要“speed up”。

    如果是对或错的,请告诉我。

    Best Answer
  •  “ Hit it”表示要加快或加紧步伐,对吗?但是,是不是也可能意味着在CD播放器中,推或按一个按扭进行播放,对吗?顺便说一句,“hit the breaks”与“ Hit it”和“ Hit the gas”相反,这是什么意思?

  • “ Hit it”通常是您在汽车中使用的短语。您坐上车,对驾驶员说:“好,Hit it!”那就表示“ Hit the gas”。

    按下按钮打开音乐时,您可以说相同的话。 “每个人都准备跳舞,所以Hit it!”意思是,打开音乐。因此,从某种意义上说,“Hit it”可以表示“ Let’s go”。

    “ Breaks”是错误的词。应该是“踩刹车”,意思是“停车”。

  • 因为短语“ hit the road”原本是要去旅行或旅行,我必须去旅行,或者马上要走了,是不是这样理解?

  • 是的,这是对的。我现在必须走,“我得hit the road。”

  • 因此,“ Hit the gas” =“ 加速”,在西班牙语中也被喻为“快点”。

    对吗?

  • 我只是在说我的理解,请记住。我想如果您要对车外的人说“ Hit the gas”,那应该理解为“快点”。

    我从来没有听说过它在汽车以外的任何地方都用过。 “C’mon,Hit the gas!Get going!” 对我来说意味着 “ 让这辆车走得更快”。我不会与准备出门很慢的人使用此表达式。我只想说:“Hurry up!!!!!Quit dawdling!”