英語單詞assignation 與 assignment 與 assassination的區別

September 13, 2024

指派 (assignation) vs 任務 (assignment) vs 暗殺 (assassination) 之異同

學習英語的過程中,我們經常會遇到一些相似的單詞,它們不僅拼寫相似,還可能在意思上有微妙的區別。今天我們要探討的是三個容易混淆的單詞:Assignation、Assignment和Assassination。

指派(Assignation):

歷史及背景:Assignation這個詞源自拉丁語“assignare”,意思是“分配”或“指定”。然而,在現代英語中,這個詞多用於指秘密會面,特別是情人間的約會。

用法及例句:

  • They had a secret assignation at the hotel.

    他們在酒店有一次秘密的指派。
  • The lovers arranged an assignation at midnight.

    情侶們約定在午夜進行一次指派。
  • She was caught during an assignation with her lover.

    她在與情人指派時被抓住了。
  • The espionage agents planned an assignation to exchange information.

    間諜們計劃了一次指派來交換信息。
  • The scandal involved a politician’s frequent assignations.

    這起醜聞涉及一位政客頻繁的指派。

任務(Assignment):

歷史及背景:Assignment同樣源自拉丁語“assignare”,意思是“分配”或“任命”。這個詞多用於指一項工作、一個任務或是一份作業。

用法及例句:

  • The teacher gave us a tough assignment.

    老師給我們布置了一個艱鉅的任務。
  • Her assignment is to complete the report by Friday.

    她的任務是星期五前完成報告。
  • I have a lot of assignments to finish over the weekend.

    我週末有很多任務要完成。
  • The journalist was sent on an assignment to cover the election.

    記者被派去報道選舉。
  • He requested a change in his work assignment.

    他要求更改他的工作任務。

暗殺(Assassination):

歷史及背景:Assassination這個詞來自阿拉伯語“hashshashin”,指的是一個在中世紀使用刺客行動的秘密教派。今天,這個詞用於描述有計劃的政治謀殺或暗殺行動。

用法及例句:

  • The assassination of the president shocked the nation.

    總統的暗殺震驚了全國。
  • The movie tells the story of a famous historical assassination.

    這部電影講述了一個著名的歷史暗殺事件。
  • The assassin was caught shortly after the assassination.

    刺客在暗殺後不久被抓住了。
  • Several conspirators were involved in the assassination plot.

    幾名共謀者參與了暗殺陰謀。
  • The assassination led to widespread protests and unrest.

    暗殺引起了廣泛的抗議和動盪。

記憶方法(Trick to Remember the Difference):

這三個單詞的拼寫和發音相似,但它們的意思有顯著的區別。這裡有一些記憶方法:

  • Assignation 指的是約會或秘密會面,想像成“指定一個位置和時間”。
  • Assignment 是指任務或作業,記住“分配一個任務”。
  • Assassination 是指暗殺,想像成“不停的行刺”。

使用總結:

這三個單詞都與“指定” 或 “任命” 有關,但具體的應用場景卻相差甚遠。指派(Assignation)多半用於秘密約會,任務(Assignment)用於作業或工作的任務,而暗殺(Assassination)則特指政治謀殺行為。理解這些區別,並運用上述例句來學習它們的具體使用,有助於更好地掌握英語單詞的精確用法。