英語單詞turbid 與 turbulent 與 turgid的區別

October 20, 2024

比較「turbid」、「turbulent」與「turgid」之間的差異

在學習英文時,了解字詞的微妙差異是非常重要的。本文將會講述「turbid」、「turbulent」以及「turgid」這三個詞彙,它們儘管看起來相似,但是用法與意義卻各不相同。

「Turbid」的定義與歷史

「Turbid」指的是混濁或不清澈的,這個字源自拉丁語「turbidus」,意思是不清、混亂。最常用於描述水或其他液體中懸浮的顆粒所致的濁度。

使用「Turbid」的例句:

  1. The river became turbid after the heavy rain.

    (大雨過後,河水變得混濁。)
  2. The turbid water in the lake makes it difficult to see the bottom.

    (湖中的混濁水使得很難看到湖底。)
  3. After the storm, the pond was turbid with debris.

    (暴風雨過後,池塘被碎片混濁。)
  4. She refused to drink the turbid coffee from the old machine.

    (她拒絕喝從老舊機器裡煮出來的混濁咖啡。)
  5. The scientist examined the turbid sample under the microscope.

    (科學家在顯微鏡下檢查混濁的樣本。)

「Turbulent」的定義與歷史

「Turbulent」描述不平靜的或有動盪的狀態,這個詞的起源是拉丁文「turbulentus」,意指騷動的、混亂的。用於形容氣氛、情況、個人或自然現象等的動蕩。

使用「Turbulent」的例句:

  1. The turbulent ocean waves crashed against the shore.

    (洶湧的海浪拍打著海岸。)
  2. He had a turbulent relationship with his boss.

    (他和老闆的關係動盪不安。)
  3. The 1960s were a turbulent decade for the country.

    (1960年代對這個國家來說是動盪的一個十年。)
  4. The airplane experienced a turbulent flight due to strong winds.

    (飛機因強風而經歷了一次動盪的飛行。)
  5. The protesters marched through the streets in a turbulent crowd.

    (抗議者在街上組成了一個混亂的人群。)

「Turgid」的定義與歷史

「Turgid」意味著膨脹的或誇張的,最早來自拉丁語「turgidus」,表示腫脹或豐滿。常常用以形容文體誇張或形式浮誇的表達。

使用「Turgid」的例句:

  1. His speech was filled with turgid language that few could understand.

    (他的演講充滿了誇張華麗的語言,讓人難以理解。)
  2. The river’s turgid waters overflowed the banks.

    (河豐滿的水溢過了河岸。)
  3. The novel was criticized for its turgid prose.

    (這部小說因其浮誇的散文而受到批評。)
  4. The plant’s leaves were turgid after a good rain.

    (經過一場好雨,植物的葉子膨脹起來。)
  5. Her writing style is often considered turgid and difficult to follow.

    (她的寫作風格常常被認為是誇張難懂的。)

記住這些詞的竅門

  • Turbid:想像泥沙在混濁的水中翻騰。
  • Turbulent:聯想飛機飛行中的不穩定狀態。
  • Turgid:可以聯想為過於澎湃的演講或豐滿的氣球。

總結

「Turbid」用來形容液體的混濁,「turbulent」用於描述混亂或激動的情境,而「turgid」則指誇大的或膨脹的狀態。理解每個詞的精確意義,能幫助在合適的情境下正確使用這些詞。