副詞很有用,但是太多的副詞會使您的寫作變得混亂,使閱讀變得雜亂無章。有時,副詞短語可以更雄辯地填充相同的功能。
On Accident和By Accident是副詞短語,與無意間具有相同的含義。有人可能會說,它們實際上並沒有比簡單的副詞本身更優雅,但是出於多樣性的考慮,它們本身就很有趣。
不過,您應該使用哪一個呢?繼續閱讀以了解有關On Accident和By Accident的信息。
在本文中,我將比較短語On Accident與By Accident。我將在例句中使用這些短語中的每一個,以展示其在適當的上下文中的使用。
另外,我將介紹一個輔助的記憶方法,來幫您選擇By Accident或On Accident變得更加容易。
By Accident是什麼意思? By Accident是副詞短語。它偶然地與傳統副詞accidentally同義。
如果您不是故意要灑了一杯牛奶,但無論如何仍然都灑了牛奶,那您將是By Accident。同樣,如果您燃燒了一批巧克力曲奇餅,則可能會是By Accident,而不是故意這樣做。
這裡還有一些例子
* If I hurt your feelings, it was by accident; you know I would never be mean to you on purpose.
* I tripped the waiter by accident, and she spilled our drinks all over the adjacent table.
副詞和副詞短語通過描述動詞的用法來修飾動詞。 By Accident描述了意外地而不是故意做的事情。
On Accident是什麼? On Accident是同一副詞短語的一種變體形式。根據您與之交談的人的不同,它可能會或可能不會被視為錯誤。
大多數英語樣式指南都建議不要使用On Accident,如您所見,幾乎沒有人在印刷中使用它的。
有些人指出By Accident與On Accident之間用法差異取決於作者或演講者的年齡,他們指出年齡較大的演講者和作家更可能使用By Accident,而年齡較小的演講者和作家更可能使用On Accident 。
儘管這在英語口語中可能是正確的,但顯然不會轉移到正式的書面英語中。如上圖所示,幾乎沒有人在專業編輯的寫作中使用On Accident。
對於On Accident的每一次使用,By Accident有75次使用。換句話說,專業作家和編輯者認為On Accident不是該短語的可接受的變體。
在口語對話中,至少在與美國人交談時,您可以使用聽起來更自然的任何一種版本。
但是,在書面上,By Accident是此短語的標準變體。由於by是字母表中位於開頭的位置,因此請記住By Accident應優先於On Accident被使用。
但是,在大多數情況下意外使用副詞可能是一個更好的主意。
是On Accident還是By Accident? By Accident和On Accident是副詞短語的兩個版本,表示不是故意的。
* By Accident是可以接受的標準格式。
* On Accident在美國英語口語中可能很常見,但在寫作和出版中仍然不可接受。
Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.