“Immigrate”和”Emigrate”是两个含义相似的词,很容易被混淆。两者之间的区别很微妙,但很重要,特别是如果你想让你的写作看起来不那么草率。因此,在这篇文章中,我们将介绍这两个术语的区别,如何使用它们,并向你展示一个记住它们区别的技巧。
Migrate的发音[ˈmaɪɡreɪt]
在我们讨论”Immigrate”和”Emigrate”之间的区别之前,我们应该先看看 “Migrate”(迁移)这个词。迁移是指从一个国家或地区迁移到另一个国家或地区定居。移民是一个总称,”Immigrate”和”Emigrate”都属于这个总称。当它适用于人时,一般意味着永久性迁移,但也可以意味着临时性搬迁。比如说。
* Many Easterners migrated west during the California Gold Rush (permanent move).
* Many workers migrate north for cropping season (temporary relocation).
当 “migrate “适用于鸟类等动物时,它通常意味着季节性或临时性的栖息地变化。比如说。
* Robins migrate south every winter.
Immigrate是指进入并定居在外国,离开过去的家。”Immigrate”意味着永久性迁移,只适用于人。比如说。
* My grandparents immigrated to the United States in the 1920s.
有一个主要的特点是将”Immigrate”与 “migrate”区分开来。”Immigrate”意味着一个人或一群人已经搬到了一个新的、外国的国家。”Migrate “并不要求迁入外国,它只是意味着移动。”Immigrate”通常指跨越政治边界(迁入一个新的国家),而 “migrate “可以只是迁往一个新的地区。比如说。
* Many Michiganders migrate south for the winter.
在这个例子中,密歇根州人并没有迁往异国他乡,但他们正在向南迁移过冬。
Emigrate是指离开一个国家或地区,在另一个国家或地区定居。”Emigrate”意味着永久性迁移,只适用于人。比如说。
* My grandparents emigrated from Norway.
Immigrate和Emigrate的区别在于,”Immigrate”是进入外国生活的行为((移入),而 “Emigrate “是离开一个国家到另一个国家生活的行为(移出)。请考虑我们上述例子中的差异。
* My grandparents immigrated to the United States.
* My grandparents emigrated from Norway.
在这个例子中,我的祖父母是美国这里的移民(immigrants),但在挪威,他们是移民(emigrants)。下面的图表很好地说明了这一区别。
有一个很好的技巧来记住”Immigrate”和”Emigrate”之间的区别。前缀e-(或ex-)通常意味着 “离开(out) “或 “来自(from)”。前缀im-(或in-)通常意味着 “in “或 “into”。
因此,Emigrate意味着 “移出”,Immigrate意味着 “移入”。
或者说得更简单些。
* 你Immigrate “进入 “地方。(You immigrate “into” places.)
* 你Emigrate”来自 “地方。(You emigrate “from” places.)
总结一下。
* Migration 是一个总的术语,涵盖了”Immigrate”和”Emigrate”。
* “Immigrate”是进入外国生活。
* “Emigrate”是指离开一个国家,以便在另一个国家生活。
Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.