Literally是一个最近被随意抛出的词。你会经常听到它被丢在闲聊中,用来描述那些无论如何都不可能是Literally的情况或事件。因此,为了保持我们写作的精确性和准确性,今天我想介绍一下Literally和Figuratively之间的区别。
读完今天的文章后,你应该掌握所有你需要的信息,以确保人们在写作和讲话中正确使用这两个词。
Literally是一个形容词,意思是 “实际上,毫不夸张”。在最好的用法中,它应该只在你谈到某件事情的确切意义上使用。比如说。
* I made a literal translation of this essay.
* I told him to go jump off a cliff; I hope he didn’t take me literally.
尽管意思是准确的,没有夸张、隐喻或寓意,但自19世纪初以来,Literally被用于不同程度的不准确。
今天,许多人把它作为强化语,尽管它的强化使用往往与 “字面意思 “没有关系。例如:
* They were literally thrown to the wolves.
除非这个句子中的人真的被扔给了一群狼,否则这个句子应该改写。下面是几个比较常见的例子。
如果有人在篮球场上处于热身状态,他可能会说。
* I was literally on fire.
或者如果有人在办公室讲了一个有趣的笑话,他可能会说。
* I was laughing so hard that I literally almost died.
这种现象在人们的讲话中很常见,但在正式的写作中–如学校论文、新闻文章和专业期刊–却不被接受。
Figuratively也是一个形容词,但其含义与Literally完全不同。Figuratively被定义为基于或利用言语比喻;比喻。因此,Literally的意思是不含任何隐喻或寓言,而比喻则专门涉及这些类型的言语形象。比如说。
* She broke the figurative ceiling that was holding her back.
* I could figuratively eat an entire cow right now.
正如你所看到的,Figuratively的意思是在一个类似的意义上,而不是一个确切的意义。事实上,有些词典甚至将Figuratively定义为背离字面意思的使用,所以这两个词的含义不可能再有什么不同了。
如果你要在写作中保持精确性,绝对有必要将这两个词分开,并确保只在适当的时候使用它们。
Literally的意思是逐字逐句,并有确切的含义。它不应该被松散地用作加强语。
Figuratively的含义与Literally完全相反,意思是类似的,但不确切。
Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.