在學習英語時,您可能會遇到 “sic” 和 “sick” 這兩個單字,它們發音相同但意義截然不同。了解它們的來源和用法對學習語言非常重要。
“Sic” 是一個拉丁詞,意思是 “如此” 或 “正是如此”。在英語中,”sic” 通常用於引用他人說話或寫作過程中的錯誤,以表達這個錯誤是原文中的,而不是引用者的錯誤。這是以括號形式放置於錯誤後,如 “We was [sic] going to the store”。
記住 “sic” 的一種方法是將其與 “as it appears in the original” 聯繫起來。因此,每當您看到奇怪或明顯錯誤的文本時,加上 “sic” 表示這是故意這樣寫的。
文章報導:”他迫不及待[sic]想看新電影。”。
在演講中,她提到:”今年參加活動的有更少的人[sic]。”。
標誌上寫著:”公園內不允許狗[sic]。”。
他引用了書裡的話:”這[sic]是美好的生活。”。
備忘錄中寫道:”請明天帶上你的身份證[sic]。”。
“Sick” 是英語中一個擁有多種意義的詞。最常見的用法是形容身體不適或生病。此外,”sick” 也可以用來表示一種美好的或令人驚豔的事情,尤其是在俚語中,比如 “That’s a sick trick!” 表示這是一個很酷的把戲。
要記住 “sick” 就像是中文的「生病」或「不健康」。而俚語中的「酷」則可以聯想到行為具有「令人印象深刻」的特質。
我哥哥今天因病在家;他感冒了。
這座雲霄飛車超棒的;你應該試一下!
她吃了變質的食物後感到不舒服。
吉他手在演唱會上演奏了一段超酷的獨奏。
他昨天病得太重,無法參加會議。
“Sic” 和 “sick” 雖然發音近似,然而其意義及用法大相逕庭。”Sic” 用於強調原文中的錯誤,”sick” 用於描述患病或表示某事物很令人驚訝或有趣。區分它們的最佳方法是記住 “sic” 與原文關聯,而 “sick” 與健康或狀態相關。
Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.