AskMovies请教电影「the runaway jury」中的一些短语的使用
Manikkitta asked 5 years ago

大家好,
我刚看完电影「runaway jury」,在理解某些短语时有问题…

1) preemptory challenge

2)” He has to be on the crack to do that.”

3)a uphill battle—这个意思是不是战斗进入胶着,难以取胜?

4)” I have you pegged it’s your first time”

5)play a dog trick

6) was prepped to do something ( 不确定是否写对单词 )

7) I think we’ve got a good lead on the girl.”

8)is a ” crummy job” = a “wack job” ?

9) “a simple black-and- white hero”

抱歉一次提出太多问题。先谢过。

This question is: resolved

10 Answers

  • 嗯,嗯,我想我可能会用英语改写一些,因为您的个人资料Manikkitta说您是说普通话的人。

    1)preemptory challenge,大卫比我对法律事务了解得多,但是“preempt”(读作“pre-empt”)是指比其他任何事物都具有优先权或优势的东西-“a preemptive nuclear attack”。因此,“preemptive challenge”听起来像是法律挑战或异议,它具有优先权,必须听取或采取行动。

    3)a uphill battle,大卫回答了这个问题。

    4)I have you pegged,我让你想通了。对某人说这话通常不友好。

    7)I think we’ve got a good lead on the girl.。我不确定这一个;这取决于具体情况。如果是警方调查,这可能意味着警方正在调查并可能会进行逮捕。

    8)is a ” crummy job” =a “wack job”?不。一份简陋的工作可能意味着两件事。
    “I got hired by ABC Imports. It’s a real crummy job.”  这个人不喜欢这份工作。
    “He painted the kitchen himself and did a totally crummy job.” 他做得很差。

    一项艰巨的工作是杀死某人。被黑手党等团体使用。”He did a whack job on the guy.”

    9)”a simple black-and- white hero” 这可能有多种含义。可能是在谈论一个英雄人物,他以简单的字眼(黑色或白色)看到一切。这可能是在谈论一个完全是100%英雄且没有不良品格的人。

    Best Answer
  • 你能称呼某人为“wack job”吗? (意味着疯狂,古怪等?)

    “Man, that guy over there is a wack job.”

  • 嗯,这很有趣。我不确定是否听说过。我肯定听过“He’s wacko”或“He’s whacko”(我不知道它的拼写。)

    whack 的意思是kill,我是从《黑道家族》中挑选出来的,现在我明白了,它通常被用作及物动词,就像”he got whacked”一样。

  • 我会说,为什么不呢?我敢肯定,在此之前,我听说过“he’s a wack job”,
    某个时候就像”he’s a piece of work”,含义不完全相同。

  • 感谢伙伴们
    但是我还是不明白“ be on the crack to do that”的意思是什么? 我对西班牙语一无所知…(特别感谢–bailey–的英语翻译)

    对某人说 ” he’s a wacko”是不友好的吗?

  • 那是我用的那个词,所以我想应该由我来解释。

    当提到死者时通常应使用它。这是一个很好的例子:”Beethoven would roll in his grave if he heard modern rap music.”  这意味着贝多芬会感到沮丧,恐惧或反感。

  • 我喜欢这种使用语言的方式,这也是我对这个论坛的满意之处。我们会学到很多实际在日常生活中使用的东西。
    文化冲击是这个论坛语言中另一个有趣的部分,不像教科书中看到的那样死板!

    谢谢–bailey–!

  • 我肯定听说过人们说:”He’s a whack (wack) job”.

    他们可能对我说过这句话。

  • 这取决于您如何说以及与谁说。如果您只是在跟某人开玩笑,而他真的很傻,”You’re a wacko!” 会很有趣。如果有一个人在街上跑来跑去,表现奇怪,那是一个你不认识的人,你说”He’s a wacko” 那可能很危险,谁知道呢?如果不非常了解某人,我永远不会直接称其为“wacko”。而且我经常听到 “you’re crazy”.。

  • 我喜欢这个短语,–bailey–,我在西班牙语中经常使用它,但是我以前从未在英语中听说过。Shakespeare would roll in his grave if he could see what I do to his language!

    谢谢。