英語單詞await 與 wait的區別
探討「Await」與「Wait」的差別
詞源與歷史
「Await」與「Wait」兩個詞都有古法語和古英語的詞源。「Wait」來自古法語「waiter」以及古英語「wætian」,最早用於12世紀。相較之下,「Await」則是在14世紀才開始出現,並來自古法語「awaitier」。兩者在歷史上都有「等待」的意味,但使用情境稍有不同。
使用方法
「Await」通常用於更正式的語境中,而且可用為及物動詞,這意味著其後需直接接物。例如:「I await your response.」 而「Wait」通常不直接接物,需要加上介詞如「for」,如「I wait for the bus.」。
「Await」的範例句子
- I await your instructions.
我在等待你的指示。
- They eagerly await the results.
他們熱切地等待結果。
- The committee will await the report before making a decision.
委員會將在等候報告後做出決定。
- We await the arrival of our guests.
我們正在等待客人的到來。
- The world awaits the new technological breakthroughs.
全世界正在等待新的技術突破。
「Wait」的範例句子
- I will wait for you outside.
我會在外面等你。
- She waits patiently in line.
她耐心地排隊等候。
- We need to wait for the right moment.
我們需等待合適的時機。
- He can’t wait to start his new job.
他迫不及待要開始他的新工作。
- Please wait here until your name is called.
請在此等待,直到叫到你的名字。
記憶區分的小技巧
記住「Await」用在較正式的情境,且後面直接接物體,而「Wait」常需要加上介詞「for」,這是區別兩者的主要訣竅。還可以記得「Await」是處於準備狀態(a_waiting)的感覺,而「Wait」則常與動詞連用表達持續等候。
總結
「Await」與「Wait」皆表示「等待」,但用法上有所不同。「Await」較正式,並直接接名詞,而「Wait」則更常用於日常對話,且通常需要搭配介詞「for」。掌握這些細微的差異能夠提升你的英語使用的準確度。
Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.