如果您的未婚夫在廚房,並且您希望他為您從冰箱裡拿些酒,您會怎麼問?
後來,如果您想讓未婚夫將酒帶回冰箱,您將如何要求他這樣做?
大多數美國人會說:“你可以Bring給我一些酒嗎?”和“請把這瓶酒Take回廚房”。但是請注意,這些問題使用不同的動詞來描述幾乎相同的動作。
區別取決於用法模式,而不是嚴格的語法規則。如果這些規則看起來令你困惑或不清楚,請繼續閱讀以了解更多信息。
在本文中,我將比較Bring與Take。我將在句子中使用每個單詞來說明其在適當的上下文中的使用,並且當您無法確定Bring或take是否適合您的寫作時,我將為您提供一個有用的區分技巧。
Bring是什麼意思? Bring是一個動詞,意味與您同行。像Take一樣,它可以是字面的或像徵性的。
例如,
* Don’t bring bean dip to the party, because nine other people already did.
* Bring Hannah with you when you come!
如果您還不太清楚Bring和Take之間的區別,讓我們仔細看看。
* Bring是朝向說話者或寫作者的動作。
* Take是遠離說話者或作家的一個動作。
這就是為什麼我們的開頭示例那樣樣去表達的原因。
您會要求未婚夫Bring給您一瓶酒,然後在處理完畢後Take走。
這是什麼意思? Take是一個動詞,意味要帶走。它可以從字面上用於指代物理對象
例如,
* Take the money and run!
* Take this small gift as a token of my appreciation.
有時,Take就是use的同義詞,如以下示例所示。
* Drilling each hole separately would take too long.
* Take 33rd Street to Hawthorne and turn left.
這些示例有些抽象。在第一句話中,單獨鑽孔可能會佔用太多時間。在第二個示例中,駕駛員將使用第33條街道到達霍桑,然後她將向左轉。
這是一個有用的技巧,可以幫助您記住與Bring的對比。
Take和Bring是具有非常相似含義的動詞。在它們都打算攜帶東西的情況下,它們會根據上下文(特別是隱含的行進方向)而有所區別。
例如,當某人將要離開指定地點時,請使用take。對於有人將要朝向指定點移動的情況,Bring更合適。
您可以使用短語“帶走”來提醒自己,當行進方向遠離您時,請使用“帶走”。您永遠不會說“ Bring遠離我”。
是Bring還是Take? Bring和take是表示攜帶某物的動詞,但它們的用法略有不同。
* 當行進方向朝向說話者的情況下,Bring是正確的單詞。
* 當行進方向遠離說放奪得的情況下,Take正確的單詞。
如果不確定是否應使用take或Bring,請記住“ take it away”一詞。這個技巧應該可以幫助您記住,當有人從您身邊拿走東西時,take是更好的動詞。
Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.