有時,語言的差異並不能歸結為對與錯的選擇。風格可能決定一個詞或短語比另一個更可取,但兩者都不是錯誤的。
Despite 與 In Spite of 就是這種情況。這些短語的意思相同並且基本上可以互換,但對於某些寫作上下文來說,一個可能是更明智的選擇。
在本文中,我將比較介詞 In Spite of 與 Despite。我將為這兩個術語提供例句。
另外,最後,我將概述一個有用的助記符,您可以使用它來決定在自己的寫作中應該使用哪個單詞。
In Spite of 是什麼意思? In Spite of 是短語介詞。意思是不受某事影響。你可以在下面的句子中看到這個短語的正確用法。
* Congress passed the bill, in spite of frequent objections from vocal constituents.
* In spite of being on a diet, I ate some mushroom risotto anyway.
* My daughter went to the basement to get the cat food, in spite of her fears.
* So the visitor returns thankful for much of what he has seen, and, in spite of everything, an optimist about what his country might be. –The Wall Street Journal
Despite 是什麼意思? Despite 也是介詞。就像 In Spite of 一樣,它也意味著不受某些東西的影響。
這裡有些例子,
* Despite the best efforts of those who would oppose me, I have emerged victorious.
* Corey ordered a sausage and onion pizza, despite being vegan.
* Arturo continued to argue, despite knowing that he was wrong.
* Coal still produces almost three-quarters of China’s electricity, despite ambitious hydroelectric dam projects and the world’s largest program to install solar panels and build wind turbines. –The New York Times
In Spite of 和 Despite 都是介詞短語,它們的定義相同。在大多數情況下,它們是可以互換的。
從下表中可以看出,In Spite of 是 1800 年代和 20 世紀中葉的首選短語。 Despite 最近流行起來,大約在 1950 年成為更常用的術語。
In Spite Of
Despite
該圖表本質上並不科學,也沒有涵蓋整個英語使用範圍。它只查看自 1800 年以來撰寫的書籍。不過,它仍使我們能夠清楚地了解長期趨勢。
您可能可以在自己的寫作中選擇任何一個術語。學術和專業寫作重視簡潔,使 Despite 在這些正式場合中更具吸引力。在其他上下文中,您可以選擇讓句子的韻律來確定哪個短語聽起來更自然。
對於正式寫作,請記住 Despite 和 deft 都是以字母 de- 開頭的單詞短語。由於在正式寫作中選擇 Despite 是一個deft 舉動,您可以記住這個詞在這些設置中更合適。
是 Despite 還是 In Spite of? Despite 和 In Spite of 是介詞,分別表示不受某事物影響。它們大多是可以互換的 – Despite 自 1960 年左右以來就更受歡迎。
Despite 是正式寫作的更好選擇,在這種情況下,文字簡潔很重要。您可以記住 Despite 是這些上下文的deft 選擇,因為這兩個詞都以字母 de- 開頭。
如果您需要更多幫助,您可以隨時查看這篇文章以快速復習。
Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.