Judgement 與 Judgment的區別

March 20, 2022

Judgment 和 Judgement 這兩個詞可能會在人們的寫作中引起一些混亂和不安,因為沒有多少作家確定何時使用哪個。它們只是同一個詞的變體嗎?它們在一個句子中是否具有不同的含義或不同的功能?哪個拼寫是正確的?

在今天的帖子中,我想解決所有這些問題,這樣你在寫這些詞時就不必再懷疑自己了。那麼,Judgement 和 Judgment 有什麼區別呢?

## Judgment 和 Judgement 有什麼區別?

Judgment 和 Judgement 都是名詞,它們有一些不同的定義。 Judgment 或 Judgement 可以是意見的形成、感知或辨別的心理能力或法院的法律裁決。例如,

* The judgment from the referee was that the touchdown stands.
* I’m not so sure about Joe; his judgement doesn’t seem very good.
* The criminal awaited his judgment from the court.
* Your judgement of market trends is impressive.

您可能還在想,“好吧,我什麼時候知道該使用哪一個?”

這個問題的答案是單詞之間的區別完全是方言的。它們之間沒有明顯的意義或功能差異,這意味著這兩個詞可以互換使用。

## 何時使用 Judgment

儘管這兩個詞的唯一區別是辯證的區別,但在選擇使用哪個詞以及何時使用時,讓聽眾牢記這一點仍然很重要。

Judgment(沒有額外的“e”)是美式英語中的首選詞(見下文)。如果您發現自己的寫作對象主要是美國讀者或美國報紙,那麼“Judgment”是正確的詞選擇。

### 為什麼是這樣?

當諾亞韋伯斯特起草第一本美式英語詞典時,他試圖從傳統的英式英語中簡化許多單詞。韋伯斯特通常被認為創造了許多字母少於英國同行的美國拼寫。刪節/刪節和確認/確認是其中的幾個例子,顏色/顏色和風味/風味也是如此。

然而,Judgment 這個詞與更長的 Judgement 一樣長,並且早在韋伯斯特寫出他的第一本詞典之前就已經使用了,所以雖然韋伯斯特沒有發明更短的 Judgment,但他仍然值得稱讚隨著它在北美的普及。

大多數美國詞典和使用指南更喜歡較短的 Judgment。 AP Stylebook、The American Heritage Dictionary 和 Merriam-Webster’s Dictionary 都更喜歡 Judgment。

有趣的是,儘管 Judgment 被視為主要是美式拼寫,但它仍然是英式英語法律作品的首選形式。

## 何時使用 Judgement

Judgement(帶有額外的“e”)是英式英語的首選。如下圖所示,Judgement 幾乎是英式英語中不變的選擇。如果你使用 Judgment 代替,它將被視為不正確(即使它不是)。

然而,如上所述,在英語法律程序中,Judgment 實際上是首選,但在日常使用中,Judgement 更為常見。

這也是為什麼在寫作時記住聽眾很重要的原因。

##記住區別

與其他美式英語、英式英語的差異一樣,有一種很好且簡單的方法可以跟踪何時使用 Judgement 或 Judgment。

Judgement 在單詞中有一個額外的“e”。把這個“E”想像成代表英格蘭,你就能記住要使用哪個詞。除非您在英格蘭,否則您不需要額外的“e”。

### 概括

雖然這兩個詞在含義上沒有區別,但 Judgment 與 Judgement 需要牢記重要的辯證考慮。

Judgment 是在北美使用的最佳選擇。

Judgement 是在英國寫作時的最佳選擇。