英語單詞crass 與 cross的區別
粗俗 (crass) 與 生氣 (cross) 的區別
在學習英語時,了解詞彙的微妙差異是非常重要的。今天我們將探討兩個英文字「crass」和「cross」的不同之處。這兩個詞雖然看似相似,但意義和用法截然不同。
詞彙的歷史
- Crass:「Crass」這個詞源自拉丁詞「crassus」,意為厚實、粗糙。這個詞在中世紀拉丁語中被使用,並最終進入英語,用來形容缺乏敏感或精緻的行為或言語。
- Cross:「Cross」源自古英語「cros」,意思是十字架。這個詞的用法發展到現代英語中,衍生出不同的含義,包括「生氣」的意思。
如何使用
Crass:這個詞通常用來描述一個人的行為或言語,具有冒犯或缺乏禮貌的意味。
- His crass comments offended everyone in the room.
他的粗俗評論冒犯了房間裡的每一個人。
- She made a crass joke that wasn’t appropriate for the occasion.
她開了一個粗俗的玩笑,這不適合當時的場合。
- It’s crass to talk about money in such a blunt way.
這樣直接談錢是很粗俗的。
- Making fun of someone’s appearance is incredibly crass.
取笑某人的外表是非常粗俗的行為。
- He had a crass attitude that put off many people.
他的粗俗態度使很多人反感。
Cross:這個詞則多用來表示某人生氣或不開心。
- She was very cross with him for being late.
她因為他遲到而非常生氣。
- The teacher was cross when the students didn’t do their homework.
當學生們沒有做作業時,老師很生氣。
- He gave me a cross look when I interrupted him.
當我打斷他時,他給了我一個生氣的表情。
- Don’t be cross; I’ll fix the problem immediately.
別生氣;我會馬上解決問題。
- She gets cross when people don’t listen to her.
當別人不聽她說話時,她會生氣。
區分的技巧
要記住這兩個詞的區別,可以想像:
- Crass:「Crass」的形象就像一個笨拙、不敏感的人粗魯地行事。
- Cross:「Cross」的形象則像一個人生氣時的表情,眉毛交叉在一起。
摘要
總結來說,「crass」用來形容粗俗、不禮貌的行為,而「cross」則用來描述生氣或不開心。掌握這兩個詞的區別,使你在表達時更加精確。
Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.