作家们经常把Empathy和Sympathy这两个词混淆。它们通常用于类似的背景,如家庭死亡、失业、抢劫等,但它们并不一样,有不同的含义。因此,为了保持我们写作的精确性,我们应该注意不要把它们中的任何一个混在一起。
今天我想说明Empathy与Sympathy的区别,展示它们在句子中的用途,并给你一些提示,让你掌握它们。读完这篇文章后,你应该不会再为这两个词而烦恼了。
Empathy的发音[ˈempəθi]
Empathy是一个名词,定义为:”认同或理解他人的处境或感受的能力”。同情,共鸣。比如说。
* I have empathy for those families who lost their house in the storm. A tornado once destroyed my house.
* Having been late to work many times himself, the boss had empathy on the employee who was late.
Empathy是站在别人的立场上理解对方的情况。在上面的例子中,老板自己也曾迟到过,他对员工迟到的原因Empathy,也理解他。
Empathy是这两个词中较新的一个,其首次使用记录在1895年。另一方面,Sympathy的首次使用记录是在15世纪末。
Sympathy 发音 [ˈsɪmpəθi]
Sympathy是一个名词,定义为:”对他人的苦难感到怜悯或悲哀”。比如说。
* I offered my sympathy to the grieving mother.
* Their sympathy for the victims led them to donate.
所以你可以清楚地看到这两个词之间的区别。Sympathy是一个人对另一个人的同情和悲伤,但Empathy更侧重于个人认同或将自己投射到另一个人的情况。
你可能会对刚被解雇的人感到难过,但如果你自己从未被解雇过,你就不能对他或她有Empathy。你可以feel sorry, have compassion(同情,怜悯) ,并给他们Sympathy,但你不能对他们的情况Empathy。
同样的思维过程强调了Empathy和Sympathy的两种动词形式,Empathize和Sympathize。与 “Sympathize “相比,”Empathize “表示一种更强烈、更个人化的共同感受。
但是,这并不意味着你不能用Sympathy或sympathize来描述 “分享或理解他人的感受”。sympathize这个词有300年的历史。你可以分享甚至理解某人所经历的痛苦,而不需要自己去经历它。
Empathy,以及推而广之的empathize,是将自己的个性投射到(并因此完全理解)沉思的对象中的力量。它比Sympathy更加个人化和具体。
再举个例子,我可能会同情那个房子刚刚被盗的人,因为我能理解这一定会让人感到很脆弱,但我不能有Empathy,因为我的房子从来没有被盗过。
这里有两个窍门,可以记住这些词中的哪个是哪个。
你可以记住,Sympathy涉及sorrows和sorry ,因为它以 “S “开头。
同样,你可以记住,Empathy更个人化,需要你站在那个人的立场上考虑问题(requires you to put yourself in that person’s shoes)。shoes和Empathy中都有一个 “E”。
总结
Sympathy与Empathy这两个词在人们的写作中引起了一些混乱,但它们有不同的含义。
Empathy比Sympathy更具体、更个人。它涉及到亲自把自己放在那个人的位置上,知道他们正在经历什么。
Sympathy是一种更普遍的感觉或对另一个人的情况的悲伤。
Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.